Home > Industry/Domain > Translation & localization

Translation & localization

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Categories 17333Terms

Add a new term

Contributors in Translation & localization

Translation & localization > Internationalization (I18N)

internationalization

Translation & localization; Internationalization (I18N)

In the context of translation, it refers to the process of adapting products or services to the international market. It can include redesigning technical specifications, ...

interpretation

Translation & localization; Internationalization (I18N)

The oral translation of spoken language. Interpretation can be simultaneous (at the same time and same rate of speech as the speaker) or consecutive (the speaker speaks, then ...

interpretation equipment

Translation & localization; Internationalization (I18N)

Equipment used in simultaneous interpretation. Simultaneous interpreting requires (1) appropriate equipment for the interpreters. This includes, at a minimum interpreters ...

translator

Translation & localization; Internationalization (I18N)

A person who transfers the meaning of written text from one language into another. The person who translates orally is not a translator, but an interpreter.

translation

Translation & localization; Internationalization (I18N)

The end result of the process of transferring the meaning of a written text from one language into another.

technical translator

Translation & localization; Internationalization (I18N)

A translator with the required and necessary knowsledge, training and experience in a particular technical field, such as finance, computer sciences, engineering, chemicals, ...

revising

Translation & localization; Internationalization (I18N)

Reading a text to identify errors, inconsistencies, incorrect grammar and punctuation, poor or inappropriate style, and, in the case of a translation, conformance with the source ...